Rebe Nachman de Breslev proclamou na frente de dois de seus alunos (como testemunhas):
Depois do seu falecimento, quem vier ao seu túmulo (na cidade de Uman, Ucrânia), ler estes dez capítulos do livro dos Salmos (chamados de Tikun Haklali) e der uma moeda de doação em elevação de sua alma, mesmo que seus pecados sejam muito grandes, ele (Rebe Nachman) se esforçará e fará tudo o que puder para ajudar esta pessoa. “Pelas suas peyot vou tirá-lo até mesmo do mais profundo abismo. Eu sou forte em todas as coisas que faço, mas nisso sou ainda mais forte”.
Lechu neranená l'Adonai, naría letzur ishênu; Nekadmá panav be'todá, bi'zmirot naaría lo. Ki El gadol Adonai u'Mélech gadol al kol elohím.
Lechú - Venham, cantemos ao Eterno, toquemos o shofar (em júbilo) à Rocha de nossa salvação. Aproxime-nos Dele com agradecimentos; louvêmo-Lo com cânticos de louvor. Pois O Eterno é um grande Todo-Poderoso e um grande Rei acima de todos os seres celestiais.
Hareiní mekasher atzmí baamirat haasará mizmorim eilu lechol hatzadikim haamitiim she be´doreinu. Ulechol hatzadikim haamitiim shochnei afar kedoshim asher ba´aretz hema. Uvifrat le´rabeinu hakadosh tzadik yesod olam “nachal novea mekor chochmá” (mishlei) rabeinu nachman ben feigue na nach nachma nachman meuman zechutam yaguen aleinu ve´al kol israel amén.
16 -(Berachá)
1. Michtam ledavid, shomrêni El ki chassiti vach;
“Michtam” de David. Protejame, ó Eterno, porque em Ti busquei refúgio.
2. Amart ladonai, Adonai áta, tovati bal alêcha;
Ao meu D’us proclamei: És meu Senhor e meu Benfeitor, e nada há para mim acima de Ti.
3. Licdoshim asher baárets hêma, veadirei col cheftsi vam;
Quanto aos puros e santos da terra, são as figuras ilustres com quem me comprazo.
4. Yirbu atsevotam, acher maharu, bal assich niskeihem midam, uval essa et shemotam al sefatai;
Porém, padecerão severas penas aqueles que trocam sua confiança no Eterno por falsos deuses. Não participarei das libações com o sangue de suas oferendas e seus nomes não serão pronunciados por meus lábios.
5. Adonai menat chelki vechossi, atá tomich gorali;
O Eterno é a porção da minha herança e do meu cálice. É de minha sorte, o sustentáculo.
6. Chavalim nafelu li baneimim, af nachalat shafera alai;
Aprazíveis e amenos são os lugares a mim destinados, bela é a minha herança.
7. Avarech et Adonai asher ieatsáni, af leilot yisserúni chil’iotai;
Bendirei ao Eterno que me guia; e até de noite, me adverte o coração.
8. Shivíti Adonai lenegdi tamid, ki mimini bal emot;
Estou sempre consciente da presença do Eterno; estando Ele à minha direita, nada poderá me abalar.
9. Lachen samach libi vaiáguel kevodi, af bessari yishcon lavêtach;
Por isto se alegra meu coração, se regozija minha alma, descansa seguro meu corpo.
10. Ki lo taazov nafshi lish’ol, lo titen chassidechá lir’ot shachat;
Pois ao abismo não abandonarás a minha alma, nem permitirás que com a corrupção eu me depare.
11. Todiêni orach chayim, sóva semachot et panêcha, neimot biminchá nétsach;
Farmeás conhecer a vereda da vida; em Tua Presença a alegria se torna plena; à Tua Destra, as delícias são eternas.
32 - (Ashrei)
1. Ledavid maskil, ashrei nessui pêsha kessui chataá;
De David, um “Maskil”. Bemaventurado aquele cuja transgressão é perdoada e seu pecado é relevado.
2. Ashrei adam lo iach’shov Adonai lo avon, veein beruchó remiá;
Bem-aventurado o homem que o Eterno não considera iníquo e em cujo espírito não há falsidade.
3. Ki hecheráshti balu atsamai, beshaagati col haiom;
Enquanto calei, meus ossos se definhavam e meus gemidos ecoavam todo o tempo
4. Ki iomam valaila tichbad alai iadêcha, nepach leshadi becharvonei cáyits séla;
Pois dia e noite pesava Tua mão sobre mim e desvanecia minha força.
5. Chatati odiachá vaavoni lo chissíti, amarti odê alei feshaai ladonai, veatá nassáta avon chatati séla;
Então, meus pecados a Ti confessei e minha iniquidade não encobri; eu disse: “Confessarei minhas transgressões para o Eterno”, e Tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6. Al zot yitpalel col chassid elêcha leet metso, rac leshétef máim rabim elav lo iaguíu;
Por isso, suplicará a Ti todo devoto no momento propício, para que a correnteza das águas revoltas não o alcance.
7. Ata séter li (*Pausar) mitsar titserêni, ranei falet tessovevêni séla;
Tu és meu abrigo, dos infortúnios me guardas; com cânticos de salvação me envolves.
8. Askilechá veorechá bedérech zu telech, iatsá alêcha eini;
Diz o Eterno: “Instruirteei e te guiarei no caminho a seguir; Meus olhos sobre ti te orientarão".
9. Al tihiú kessus keféred ein havin, beméteg varéssen edió livlom bal kerov elêcha;
Não sejam como o cavalo ou como a mula que não possuem compreensão, e que apenas com rédea e cabresto podem ser domados, e que não se aproximam de ti.
10. Rabim mach’ovim larashá, vehabotêach badonai chéssed iessovevênu;
Muitos são os sofrimentos do ímpio, porém aquele que confia no Eterno, a benevolência o envolve.
11. Simchu vadonai veguílu tsadikim, veharnínu col yishrê lev;
Alegremse no Eterno e rejubilemse, ó justos, e exultai todos os retos de coração.
41 - (Maskil)
1 .Lamenatsêach mizmor ledavid;
Ao mestre do canto, um salmo de David.
2. Ashrei maskil el dal, beiom raá iemaletêhu Adonai;
Bem-aventurado aquele que atenta para o debilitado; no dia de seu infortúnio o Eterno o livrará.
3. Adonai yishmerêhu vichaiêhu veushar baárets, veal titenêhu benéfesh oievav;
Ele o guardará e o fará viver, será feliz na terra e não será entregue às mãos de seus inimigos.
4. Adonai yis’adênu al éres devai, col mishcavó hafáchta vecholió;
Na enfermidade o Eterno lhe dará amparo; seu leito guardará quando uma doença o acometer.
5. Ani amárti Adonai chonêni, refaá nafshi ki chatáti lach;
Eu pedi: “Concedeme Tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra Ti”.
6. Oivay iomeru ra li, matai iamut veavad shemó;
Meus inimigos só me desejam mal: “Quando perecerá e quando será erradicado seu nome?”
7. Veim ba lir’ot shav iedaber, libo yicbats áven lo, ietse lachuts iedaber ;
Se vem me visitar, são insinceros; maldade lhe preenche o coração, e ao sair só notícias más divulgarão.
8. Iachad alai yit’lachashu col soneai, alai iach’shevu raá li;
Se unem para, contra mim, murmurar, e pensamentos malévolos a mim dirigem.
9. Devar beliáal iatsuc bo, vaasher shachav lo iossif lacum;
Maligna doença o acometeu. Caído está e não conseguirá se reerguer.
10. Gam ish shelomi asher batachti vo ochel lachmi, higdil alai akev;
Até o amigo em quem confiei e que partilhava de meu pão também me traiu.
11. Veatá Adonai chonêni vahakimêni, vaashalemá lahem;
Mas Tu, ó Eterno, compadeceste de mim. Levantame e lhes darei a resposta merecida.
12. Bezot iadáti ki chafáts’ta bi, ki lo iaría oievi alai;
Saberei assim que Te comprazes em mim e que, portanto, não triunfará sobre mim meu inimigo.
13. Vaani betumi tamáchta bi, vatatsivêni lefanêcha leolam;
Incólume me sustentarás e em Tua presença me manterás para sempre.
14. Baruch Adonai Elohei Yisrael mehaolam vead haolam, amen veamen;
Bendito seja o Eterno, D’us de Israel, para todo o sempre. Amen! Assim seja!
42 -(Shir )
1. Lamenatsêach maskil livnei Côrach;
Ao mestre do canto, um “Maskil” dos filhos de Côrach.
2. Keaial taarog al afikei máim, ken nafshi taarog elêcha Elohim;
Como um cervo que anseia pelas fontes de água, assim minha alma Te busca, ó D’us meu.
3. Tsamea nafshi lelohim leel chai, matai avó veeraê penei Elohim;
Ela está sedenta de Ti, ó D’us vivo; quando poderei contemplar Tua Divina face?
4. Haieta li dim’ati léchem iomam valáila, beemor elai col haiom aiê Elohêcha;
Minhas lágrimas foram, dia e noite, meu alimento, enquanto todos questionavam: “Onde está teu D’us?”
5. Êle ezkerá veesh’pechá alai nafshi, ki eevor bassach edadem ad beit Elohim, becol riná vetodá hamon chogueg;
Recordo, e isto me conforta a alma, quando precedia multidões seguindo para a Casa do Eterno, com voz de júbilo e louvor.
6. Ma tishtochachi nafshi vatehemi alai, hochíli lelohim ki od odênu ieshuót panav;
Por que te abates, então, alma minha? Por que angustias o meu ser? Espera em D’us, pois ainda ei de louváLo por Sua Presença salvadora.
7. Elohai alai nafshi tishtochach, al ken ezcorchá meérets Iarden vechermonim mehar mits’ar;
D’us meu, esmorecida está a minha alma e penso em Ti na terra do Jordão, do Hermon e do monte Mizar;
8. Tehom el tehom corê lecol tsinorêcha, col mishbarêcha vegalêcha alai aváru;
Do abismo as águas chamam as torrentes no troar de suas cataratas, e todos os vagalhões se precipitaram sobre mim.
9. Iomam ietsavé Adonai chasdó uvalaila shiró imi, tefilá leel chaiai;
Possa, durante o dia, derramar o Eterno Seu carinhoso desvelo, para que, à noite, eu Lhe eleve uma canção, uma prece ao D’us de minha vida.
10. Omerá leel sal’i, láma shechachtáni, láma coder elech beláchats oiev;
E eu imploro: “D’us, minha Rocha, por que me esqueceste? Por que devo caminhar nas trevas sob a pressão de meus inimigos?”
11. Berétsach beatsmotai cherfuni tsorerai, beomram elai col haiom aiê Elohêcha;
Como uma espada perfurando meu corpo, soam para mim as ironias de meus opressores, que só vivem a me dizer: “Onde está teu D’us?”
12. Ma tishtochachi nafshi umá tehemi alai, hochili lelohim ki od odênu ieshuót panai velohai;
Por que te abates, então, alma minha? Por que angustias o meu ser? Espera em D’us, pois ainda ei de louváLo por Sua Presença salvadora, ó D’us meu.
59 -(Nitzuach)
1. Lamenatsêach al tash’chet ledavid michtam, bishlôach Shaul vayishmeru et habáyit lahamitó;
Ao mestre do canto, “Al Tash’chet”, um “Michtam” de David, quando Saul enviou homens para vigiarem a sua casa com o objetivo de matálo.
2. Hatsilêni meoievai, Elohai, mimitcomemai tessaguevêni;
Salvame de meus inimigos, ó meu D’us; fortaleceme contra os que contra mim se levantam.
3. Hatsilêni mipôalei áven, umeanshei damim hoshiêni;
Salvame dos malfeitores, livrame dos sanguinários.
4. Ki hinê arvu lenafshi, yaguru alai azim, lo fishi velo chatati Adonai;
Pois eles me preparam uma emboscada; homens ferozes se unem contra mim, mas não por causa de minhas transgressões ou dos meus pecados, ó Eterno.
5. Beli avon yerutzun veykonanu, ura likrati ureê;
Mesmo que não pesem sobre mim iniquidades, eles se apressam em preparar-se para lutar contra mim. Vê o que ocorre e vem em meu auxílio;
6. Veata Adonai Elohim Tsevaót Elohei Yisrael, hakítsa lifcód col hagoyim, al tachon col bogdei áven séla;
Ó Eterno, Senhor dos exércitos, D’us de Israel, vem e julga o procedimento de todas as nações; não favoreças os traidores perversos.
7. Iashúvu laérev iehemu chacálev vissovevu ir;
Eles vêm a cada noite, uivando como cães e rondando a cidade.
8. Hinê iabiun befihem charavót bessiftotehem, ki mi Shomêa;
De suas bocas provêm bramidos; palavras cortantes como espadas estão em seus lábios. Quem escuta?
9. Veata Adonai tis’chac lámo, til’ag lechol goyim ;
Mas Tu, Eterno, deles Te ris, zombas de todas estas nações.
10. Uzo elêcha eshmôra, ki Elohim misgabi;
Ó minha Fortaleza, espero por Ti! D’us é meu baluarte!
11. Elohei chasdi iecademêni, Elohim iar’êni veshorerai;
Meu D’us misericordioso virá em minha ajuda; Ele me proporcionará alegria pelo fracasso de meus inimigos.
12. Al taharguem pen yish’kechú ami, haniêmo vechelechá vehoridêmo maguinênu Adonai;
Não os destruas para que não esqueça meu povo como nos salvaste, mas dispersaos com Teu poder e humilhaos, ó Eterno, nosso escudo protetor.
13. Chatat pímo devar sefatêmo, veyilachedú vigueonam umeala umicachash iessapêru;
Por causa de suas palavras mentirosas e seus lábios pecadores! Sejam vitimados por sua própria arrogância, e pelas imprecações e perfídias que brotam de seus lábios.
14. Calê vechemá calê veeinêmo, veiedeú ki Elohim moshel beiaacov leafsei haárets séla ;
Destróios em Tua ira; dálhes fim para que não mais possam existir, e para que até os confins da terra se possa saber que o Eterno é quem reina sobre o povo de Jacó.
15. Veiashúvu laérev iehemú chacálev, vissovevu ir;
Eles retornam a cada noite, uivando como cães, rondando a cidade.
16. Hema ieniun leechol, im lo yisbeú vaialínu;
Eles vagueiam à cata de comida e gemem quando não a encontram.
17. Vaani ashir uzêcha vaaranen labóker chasdêcha, ki hayíta misgav li umanos beiom tsar li ;
Quanto a mim, cantarei elegias a Teu poder e exaltarei a cada manhã Tua benevolência, pois Tu tens sido meu abrigo e meu refúgio em tempos difíceis.
18. Uzi elêcha azamêra, ki Elohim misgabi Elohei chasdi;
Ó minha Fortaleza, hinos cantarei em Teu louvor, pois és o D’us de meu abrigo, ó D’us de minha misericórdia.
77-(Nigun)
1. Lamenatsêach al iedutun leassaf mizmor;
Ao mestre do canto, com “Iedutun”, um salmo de Assaf.
2. Coli el Elohim veets’áca, coli el Elohim vehaazin elai;
Minha voz, em clamor, levarei ao Eterno; sim, minha voz alçarei e Ele me ouvirá
3. Beiom tsarati Adonai daráshti, iadi laila niguerá velo tafug, meana hinachem nafshi;
No dia de minha aflição, ao Eterno busquei; por toda a noite, sem cansar, estendi minhas mãos em súplica, e consolo recusa minha alma.
4. Ezkerá Elohim veehemáia, assícha vetit’atef ruchi Séla;
Recordo, ó Eterno, dos tempos felizes de outrora, e geme meu coração e desfalece meu espírito.
5. Acházta shemurot enai, nif’amti veló adaber;
Manténs abertos meus olhos e, em minha aflição, não consigo falar.
6. Chishávti iamim mikédem, shenot olamim;
Reflito sobre os dias que já se foram, sobre os anos passados.
7. Ezkerá neguinati balaila, im levavi assícha, Vaiechapes ruchi;
Lembro melodias de canções, medito em meu íntimo e meu espírito inquire.
8. Haleolamim yiznach Adonai, velo iossif lirtsot od;
Irá o Eterno nos desprezar para sempre? Não voltará a Se reconciliar?
9. Heafes lanétsach chasdo, gámar ômer ledor vador;
Acaso esgotouse Sua misericórdia para sempre? Porventura anulou Sua promessa às gerações vindouras?
10. Hashachach chanot El, im cafats beaf rachamav séla;
Terá o Eterno Se olvidado da compaixão? Terá Sua ira bloqueado Sua benevolência?
11. Vaomar chaloti hi, shenot iemin Elion.
E me respondo: “É minha a culpa por ter o Eterno mudado a posição de Sua Destra!
12. Ezcor maalelei Iá ki ezkerá mikédem pil’êcha;
Lembro os feitos do Eterno, recordo os atos maravilhosos do passado.
13. Vehaguíti vechol paolêcha, uvaalilotêcha assícha;
Medito sobre Tuas obras e relato o que fizeste.
14. Elohim bacódesh darkêcha, mi El gadol kelohim;
Ó Eterno, santo é o Teu caminho; quem, como Tu, pode ser tão poderoso?
15. Ata hael ôsse féle, hodáta vaamim uzêcha;
Tu és o D’us que opera maravilhas e a todos os povos anuncias Teu poder.
16. Gaálta bizrôa amêcha, benei Iaacov veiossef séla;
Com Teu braço redimiste Teu povo, os filhos de Jacó e José.
17. Raúcha máim Elohim, raúcha máim iachílu, af yirguezú tehomot;
As águas Te perceberam, ó D’us; elas Te viram e tremeram, até os abismos fremiram.
18. Zoremu máim avot col natenu shechakim, af chatsatsêcha yit’haláchu;
As nuvens despejaram suas águas, os céus trovejaram, foram lançadas Tuas setas
19. Col raamcha bagalgal, heíru verakim tevel, raguezá vatir’ash haárets;
Propagouse o som de Teu trovão, relâmpagos iluminaram o mundo, abalouse e estremeceu a terra.
20. Baiam darkêcha, ushevilêcha bemáim rabim, veikevotêcha lo nodáu;
No mar abriste Teu caminho, Tua trilha em meio às águas caudalosas, sem que Teus passos fossem percebidos
21. Nachíta chatson amêcha, beiad Moshé veaharon;
E, triunfalmente, pela mão de Moisés e Aarão, conduziste como um rebanho Teu povo da escravidão para a liberdade.
90 - ( Tefilá)
1 .Tefilá lemoshé ish haelohim, Adonai, maon atá hayíta lánu bedor vador;
Oração de Moisés, o homem de D’us. Ó Eterno, tens sido nosso abrigo por todas as gerações.
2. Betérem harim iuládu vatecholel érets vetevel, Umeolam ad olam atá El;
Antes que se formassem as montanhas, antes que fosse criada a terra, de eternidade a eternidade, Tu é D’us.
3. Tashêv enosh ad dacá, vatômer shúvu venei adam;
Fazes o homem tornar ao pó e dizes: “Arrependeivos, ó filhos do homem!”
4. Ki élef shanim beeinêcha keiom etmol ki iaavor, veashmurá valaila;
Ante Ti, mil anos são como um dia que passou, como uma vigília noturna.
5. Zeramtam shená yihiu, baboker kechatsir iachalof;
Tu os arrebatas e os conduzes ao sono; sua vida é como a da relva passageira.
6. Baboker iatsits vechalaf, laérev iemolel veiavesh;
Ela viceja e cresce pela manhã e, já ao anoitecer, está murcha e seca.
7. Ki chalínu veapêcha, uvachamatechá niv’hálnu;
Pois somos consumidos por Tua ira e conturbados por Tua indignação.
8. Shata avonoteinu lenegdêcha, alumênu lim’or Panêcha;
Exibiste ante Ti nossa iniquidade; nossos mais secretos pecados são expostos à luz da Tua Presença.
9. Ki chol iameinu panu veevratêcha, kilínu shanênu chemo hêgue;
Na verdade escoamse nossos dias sob Tua desaprovação; gastamos nossos anos de vida como um som que se desvanece.
10 . Iemei shenotênu vahem shiv’im shaná, veim bigvurot shemonim shaná verobam amal vaáven, ki gaz chish vanaúfa;
É de setenta anos a extensão de nossas vidas, ou, para os mais fortes, oitenta anos. O que seria orgulho e sucesso, não passa de fadiga e enfado, pois rapidamente se esvai e termina.
11. Mi iodêa oz apêcha, ucheyir’atechá evratêcha;
Quem compreende o poder de Tua cólera, para temer, como deveria, Tua reprovação?
12. Limnot iamênu ken hodá, venavi levav chochmá.
Ensinanos com o contar de nossos dias a alcançar a sabedoria do coração.
13 .Shuvá Adonai ad matai, vehinachem al avadêcha
VoltaTe para nós, ó Eterno! Até quando teremos de esperar? VoltaTe para Teus servos!
14. Sabeênu vabóker chasdêcha, uneranená venismechá bechol iamênu;
Sacianos pela manhã com a Tua benignidade, para que nos possamos regozijar e cantar ao longo de nossos dias
15. Samechênu kimot initánu, shenot raínu raá.
Alegranos na proporção dos dias em que nos afligiste, dos anos em que nos abateu a adversidade.
16. Ieraê el avadêcha faolêcha, vahadarechá al beneihem;
Revela a Teus servos Tuas obras, e cobre Teus filhos de Tua glória.
17. Vihi nôam Adonai Eloheinu aleinu, umaassê iadeinu conená aleinu, umaassê iadeinu conenêhu;
Que sobre nós pouse Tua graça; faze prosperar as obras de nossas mãos; sim, a obra das nossas mãos faze prosperar.
- (Hodaá)
1. Hodú ladonai kir’u vishmó, hodíu vaamim alilotav;
Louvai ao Eterno, proclamai o Seu Nome! Divulgai entre todas as nações Seus feitos.
2. Shíru lo, zamerú lo, síchu bechol nifleotav;
Entoai cantos e hinos narrando todos os Seus prodígios.
3. Hit’halelu beshem codshó, yismach lev mevac’shei Adonai;
Sentivos glorificados em Seu santo Nome, e que se alegrem os corações de todos os que buscam o Eterno.
4. Dirshu Adonai veuzó, bakeshú fanav tamid;
Sim! Buscai sempre Sua Presença e Sua Força.
5. Zichru nifleotav asher assá, mofetav umishpetê fiv;
Recordai Seus prodígios, Seus atos maravilhosos e a justiça de seus julgamentos.
6. Zéra Avraham avdó , benei Yaakov bechirav;
Semente de Abraão seu servo, filhos de Jacó, seus escolhidos
7. Hu Adonai Eloheinu, bechol haárets mishpatav;
Pois Ele, o Eterno, é nosso D’us e em toda a terra são cumpridas Suas sentenças
8. Zachar leolam beritó, davar tsivá leélef dor;
Lembraivos perpetuamente de Sua aliança, da promessa empenhada a mil gerações.
9. Asher carat et Avraham, ushvuató leyis’chac;
Do pacto que fez com Abrahão, de Seu juramento a Isaac.
10. Vaiaamidêha leiaacov lechoc, leyisrael berit olam;
Que confirmou a Jacó como lei imutável, e a Israel como aliança eterna.
11. Lemor lechá eten et érets Kenáan, chével nachalatchem;
Proclamando: “A ti darei a terra de Canaã, quinhão de tua eterna herança.”
12. Bihiotam metei mispar, kim’at vegarim ba;
Quando não passavam de um pequeno número, estrangeiros naquela terra.
13. Vayit’halechu migoi el goi, mimamlachá el am acher;
E peregrinavam de nação em nação, de um povo a outro.
14. Lo hiníach adam leoshcam, vaiôchach aleihem Melachim;
A ninguém permitiu oprimilos, e a reis repreendeu, dizendo:
15. Al tigueú vimshichai, velinviai al tarêu;
“Não toqueis nos Meus ungidos nem maltrateis Meus profetas".
16. Vayicrá raav al haárets, col mate léchem shavar;
Fome fez abaterse sobre a terra, que deixou de produzir o pão que sustenta a vida.
17. Shalach lifneihem ish, leéved nimcar Iossef;
Previamente, enviou José que como escravo foi vendido.
18. Inú vakével ragló, barzel báa nafshó;
Afligiramno com correntes nos pés e grilhões em sua alma.
19. Ad et bo devaró, imrat Adonai tserafát’hu;
Até o momento em que se cumpriu Sua palavra e a determinação do Eterno o redimiu.
20. Shálach mélech vaiatirêhu, moshel amim vaiefatechêhu;
Ordenou o rei sua liberação, libertandoo o governante das nações.
21. Samó adon leveito, umoshel bechol kinianó.
Ele o tornou senhor de sua casa, deulhe poder sobre todas as suas posses.
22. Leessor sarav benafshó, uzkenav iechakem;
Para disciplinar seus príncipes e transmitir sabedoria a seus anciãos.
23. Vaiavó Yisrael Mitsráyim, veiaacov gar beérets Cham;
Veio então Israel ao Egito e morou na terra de Cham.
24. Vaiéfer et amó meod, vaiaatsimêhu mitsarav;
Tornouo o Eterno extremamente fecundo, fazendoo crescer em números mais que os seus inimigos.
25. Hafach libam lisnó amó, lehit’nakel baavadav;
Transformou seus corações, fazendo neles crescer o ódio a Seu povo, e planos malévolos contra Seus servos.
26. Shalach Moshe avdó, Aharon asher báchar bo;
Enviou então Moisés, Seu servo, e Aarão, Seu escolhido.
27. Sámu vam divrei ototav, umofetim beérets Cham;
Eles apresentaram Seus sinais no Egito, Seus atos maravilhosos contra a terra de Cham.
28. Shalach chóshech vaiach’shich, velo maru et devaro;
Fez descer as trevas e tudo escureceu, mas mesmo assim se rebelaram contra Sua palavra.
29. Hafach et meimeihem ledam, vaiámet et degatam;
Transformou em sangue suas águas e provocou a morte dos peixes.
30. Sharats artsam tsefardeim, bechadrei malcheihem;
Rãs se espalharam por sua terra, até mesmo nos aposentos reais.
31. Amar vaiavó arov, kinim bechol guevulam;
Por Sua ordem, hordas de feras e enxames de piolhos os assolaram.
32. Natan guishmeihem barad, esh lehavot beartsam;
Fez chover granizo e lançou fogo chamejante sobre sua terra.
33. Vaiach gafnam uteenatam, vaieshaber ets guevulam;
Devastou suas videiras e figueiras, e abateu as árvores de seu território.
34. Amar vaiavó arbê, veiélec veein mispar;
Por Seu comando, chegaram nuvens de gafanhotos e lagartos.
35. Vaiôchal col essev beartsam, vaiôchal peri admatam;
Que consumiram a relva e devoraram os frutos.
36. Vaiach col bechor beartsam, reshit lechol onam;
Feriu de morte seus primogênitos, primeiros frutos de sua força.
37. Vaiotsiem bechéssef vezahav, veein bishvatav coshel;
Conduziu Israel carregado de ouro e prata, sem que um inválido sequer houvesse em Suas tribos.
38. Samach Mitsráyim betsetam, ki nafal pachdam aleihem;
Regozijouse o Egito com sua partida, pois grande temor os acossara.
39. Paras anan lemassach, veesh lehair laila;
Estendeu o Eterno uma nuvem como proteção e uma coluna de fogo para iluminar à noite.
40. Shaal vaiavê selav, veléchem shamáim iasbiem;
Pediram e foram atendidos, com codornizes e pão dos céus, para saciálos.
41. Pátach tsur vaiazúvu máim, halechu batsiot nahar;
Fendeu uma rocha e dela jorraram águas que, como um rio, se espraiaram sobre a terra árida.
42. Ki zachar et devar codshó, et Avraham avdó;
Pois lembrou Sua santa palavra, dada a Abrahão, Seu servo.
43. Vaiotsi amo vessasson, beriná et bechirav;
Com regozijo, conduziu o Seu povo com canções de júbilo de Seus eleitos.
44. Vayiten lahem artsot goyim, vaamal leumim yiráshu;
Deulhes terras de outras nações e riquezas de outros povos.
45. Baavur yishmerú chucav, vetorotav yintsôru, haleluIá;
Para que guardassem Seus estatutos e observassem Seus ensinamentos. Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
137 - (Mizmór)
1. Al naharot bavel, sham iashávnu gam bachínu bezoch’rênu et Tsión;
Às margens dos rios da Babilônia, nos sentávamos e chorávamos, lembrando de Tsión.
2. Al aravim betochá talínu kinorotênu;
Sobre seus salgueiros, penduramos nossas harpas.
3. Ki sham sheelúnu shoveinu divrei shir vetolaleinu simchá, shíru lánu mishir Tsión;
Pois os que nos capturaram nos exigiam canções, enossos atormentadores pretendiam que os alegrássemos, dizendo: “Cantai para nós algum dos cânticos de Tsión.”
4. Eich nashir et shir Adonai al admat nechar;
Como poderíamos entoar o cântico do Eterno em terra estranha?
5. Im eshcachêch Ierushaláyim, tishcach iemini;
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que perca minha destra a sua destreza!
6. Tidbac leshoni lechiki im lo ezkerêchi, im lo aalê et Ierushaláyim al rosh simchati;
Que se cole minha língua ao palato, se não me lembrar sempre de ti, se não mantiver a recordação de Jerusalém acima da minha maior alegria.
7. Zechor Adonai livnei edom et iom Ierushaláyim, haomerim áru áru ad haiessod ba.
Quanto aos filhos de Edom, lembra contra eles o dia da destruição de Jerusalém, porque diziam: “Arrasaia, arrasaia até seus alicerces"
8. Bat bavel hashedudá, ashrei sheieshalem lach et Guemulech shegamalt lánu;
Ó filha da Babilônia, destinada estás a ser devastada; bemaventurado será aquele que retribuir a ti todo o sofrimento que nos infligiste.
9. Ashrei sheiochez venipêts et olaláyich el hassála;
Sim, bemaventurado será aquele que teus filhos esmagar contra uma rocha.
150 - (Haleluiá)
1 Haleluiá, halelú El becodshó, haleluhú birkía uzo;
Louvado seja o Eterno! Vinde louváLo em Seu santuário; louvaiO diante do firmamento, onde se manifesta Seu poder.
2. Haleluhú vigvurotav, haleluhú kerov gudló;
LouvaiO pela grandeza dos Seus atos, louvaiO como deve ser louvado por Sua extraordinária dimensão.
3. Haleluhú betéca shofar, haleluhú benével vechinor;
LouvaiO ao som do Shofar; louvaiO com o saltério e a harpa.
4. Haleluhú betof umachol, haleluhú beminim veugav;
LouvaiO com melodias e ritmo; louvaiO com a música de órgãos e flautas
5. Haleluhú vetsil’tselei sháma, haleluhú betsil’tselei Teruá;
LouvaiO com o clangor de címbalos; louvaiO com altissonantes trombetas.
6. Col haneshamá tehalel Iá, haleluiá!
Que todos os seres vivos louvem ao Eterno! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
Após a leitura dos capítulos, devese recitar os 3 versículos abaixo:
Mi iten miTzion yeshuat Israel beshuv Adonai shevut amó, yaguel Yaakov ismach Israel: Utshuat tzadikim me'Adonai mauzam beét tzará: Vaiazrem Adonai vaifaletem, ifaletem me'reshaim ve'ioshiem ki chassu bó.
É Mitzvá recitar este versículo todo dia, de manhã e à noite:
''Ouve ó Israel, o Eterno é nosso D'us, o Eterno é Um''
na nach nachma nachman meuman